第207章 注释
推荐阅读:七零:真千金断亲后,全家磕头求原谅、挖剑骨,夺灵根,重生师姐不干了、孔雀石与疯犬、十二只SSS级鬼宠,你管这叫差班生、我在女子监狱修仙,出狱已无敌、穿成古代医仙,开局救下太守千金、恋她、顶罪五年出狱,断亲后我马甲满级逼疯全家、避难所每级一个金词条?黑丝女神跪求收留!、高武:武是这么练的?、
[1]希腊神话中的狮头、羊身、蛇尾的吐火女怪。
[2]英语里多吉(Doge)与滑头(Dodgy)读音相近。
[3]英国中西部坎布里亚郡内的湖泊。
[4]从这时候开始,我们才知道穆丽尔是莫丽的姨妈,孩子们的姨婆,本册原著第八章中第一次出现Great-AuntMuriel这个词。
[5]朵拉,即尼法朵拉·唐克斯。
[6]蜘蛛抱蛋,一种多年生常绿草本植物。
[7]多米达,即安多米达·布莱克。
[8]原文为法语。
[9]原文为法语。
[10]原文为法语。
[11]巴利,穆丽尔姨婆对哈利化装后所用的名字巴尼的误称。
[12]建房互助会,英国的一种机构,接受会员存款并贷款给准备建房或购房的会员。
[13]原文为法语。
[14]原文是德语。
[15]原文是德语。
[16]魔法部的英文首字母缩写。
[17]原文elderwand有“接骨木魔杖”和“老魔杖”两重意思。
[18]原文为法语。
[19]原文为法语。
[2]英语里多吉(Doge)与滑头(Dodgy)读音相近。
[3]英国中西部坎布里亚郡内的湖泊。
[4]从这时候开始,我们才知道穆丽尔是莫丽的姨妈,孩子们的姨婆,本册原著第八章中第一次出现Great-AuntMuriel这个词。
[5]朵拉,即尼法朵拉·唐克斯。
[6]蜘蛛抱蛋,一种多年生常绿草本植物。
[7]多米达,即安多米达·布莱克。
[8]原文为法语。
[9]原文为法语。
[10]原文为法语。
[11]巴利,穆丽尔姨婆对哈利化装后所用的名字巴尼的误称。
[12]建房互助会,英国的一种机构,接受会员存款并贷款给准备建房或购房的会员。
[13]原文为法语。
[14]原文是德语。
[15]原文是德语。
[16]魔法部的英文首字母缩写。
[17]原文elderwand有“接骨木魔杖”和“老魔杖”两重意思。
[18]原文为法语。
[19]原文为法语。
本文网址:https://book.uuuxrx.top:9000/xs/106/106516/45663139.html,手机用户请浏览:http://m.lazytxt.top:8081/106/106516/45663139.html ,享受更优质的阅读体验。
温馨提示:按 回车[Enter]键 返回书目,按 ←键 返回上一页, 按 →键 进入下一页,加入书签方便您下次继续阅读。章节错误?点此举报